Ik zat vanochtend in een telefonisch overleg met mensen uit verschillende landen.
En vanwege de verschillende nationaliteiten het overleg ging in het engels.. Nou ja.. engels..
Nederlands engels zit vaak vol met euh’s omdat we moeten nadenken over de juiste vertaling van datgene we willen vertellen. Bovendien is het vaak wel duidelijk wat de Nederlander bedoelt als hij een nederlandse uitdrukking letterlijk vertaalt. (I am not crazy Henk he)
Aan India’s engels ben ik inmiddels ook wel gewend. De ene Indier is beter te verstaan dan de andere maar ze spreken wel goed engels. Ben je gewend aan het accent dan zijn ze goed verstaanbaar. Denk aan Rajesh van de serie Big Bang Theory.
En toen zat er een fransoos in het overleg.. pfff… Die zijn echt onmogelijk!! Met een afschuwelijk zwaar frans accent probeert hij engels te praten maar het had net zo goed frans kunnen zijn…